05 fevereiro 2006

Viva Espanha

Lembro-me de uma vez em Espanha, em que ia de carro a ouvir rádio ,como é hábito, e senti que havia qualquer coisa no programa de rádio que me estava a soar ao mesmo tempo familiar e estranho. Tomei mais atenção e então ouvi:
- “... los cuarenta principales ...”.
Não foi imedito, mas depois começou a fazer sentido, o programa que estava a ouvir era o “american top fourty” em versão espanhola. Daaaah!!!!!!
Nem quis acreditar. Senti-me a viver uma anedota. Este programa passou, ou ainda passa, na rádio em Portugal, com o nome original mas nuestros hermanos traduzem o nome!!
Agora imaginem que a moda pega do lado de cá da fronteira.
- Epá ontém vi um filme com o Esteves Gaivota (Steven Seagull)
- Ah!?
- Ganda música esta, fumo na água dos purpura funda (smoke on the water, deep purple)
- O quê?
- Quers vir lá casa, tenho a colecção completa de super trampa (supertramp)
- Uhh! Que nojo ...
Arranja tu também outros exemplos.
E os filmes, imaginem um filme de cowboys, vaqueiros portanto, o Clint Estwood dobrado pelo Iládio Climaco. Passava ser uma comédia das boas.
Meus amigos, acho que neste pontos estamos melhores do que os espanhois.
Usar nomes estrangeiros não é desprezo nenhum para a nossa língua/cultura.

3 comentários:

  1. FONIX!!!
    Ah! É verdade tenho aqui uns cdzitos dos "Jerusalem velho" (Old Jerusalem), "Icone e os rosas negras" (Icon & the Black Roses) e dos "ele" (HIM), se quiseres empresto-te...:))))
    'Tá muito fixe!!!!
    Fica bem...

    ResponderEliminar
  2. Não conhecem também "Piedras Rolantes", que estivem não aki pierto en Coimbra!! Estes espanhóis da treta traduzem tudo!

    Sabem porque eles são denominados por "nuestros irmanos"???? É que a familia não se escolhe ....

    ResponderEliminar
  3. Hombre!!!
    Este blog es de puta madre, ostia, ostia puta!!
    Se a te ti gusta a me mi encanta!!
    Me encanta mucho!!
    Joder...es de puta madre, conho!!

    Besitos por todos los tugas de mi corazion!!!

    ResponderEliminar

Comentários